国产日韩制服丝袜第一页,国产日韩一区二区三免费高清,国产精品专区第一页

                    學術報告

                    學術報告

                    講座:專業翻譯人才培養—專業設置和建構

                    時間:2021-09-23瀏覽:315來源:新聞網作者:攝影:2021-09-24

                    講座題目:專業翻譯人才培養—專業設置和建構

                    主講人:柴明颎

                    主講人簡介:

                    柴明颎,上海外國語大學高級翻譯學院教授、博士生導師、上海外國語大學高級翻譯學院的創始人,榮譽院長

                    國務院學位委員會第一、二、三屆全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、教育部全國高校翻譯專業教學協作組副組長、上海市翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任委員、中國翻譯協會口譯專業委員會副主任委員、中國翻譯協會教學與科研專業委員會委員、中國比較文學學會全國翻譯研究會常務副會長兼秘書長、上海市文聯委員,國家社科和教育部研究生教育發展中心審議專家等職曾任國際大學翻譯學院聯合會(國際組織)常務理事(負責亞洲太平洋辦公室)和副主席,《東方翻譯》學術雜志執行主編;擔任《中國翻譯》雜志編委、臺灣《編譯論叢》雜志編委等職,并擔任InterpretingPerspectives等多個國際期刊的同行評議專家。

                    2003年創建上海外國語大學高級翻譯學院,并擔任首任院長(2003-2014),同時兼任上海外國語大學學術委員會委員、翻譯學學科帶頭人,2015年被國際大學翻譯學院聯合會(國際組織)全體會員選為副主席。國家教學成果獎二等獎(2014)獲得者。主持完成國家語委和國家標準委的國家標準《公共服務領域英文譯寫規范GB/T30240.12345678910》(2011-2017,出版各類教材、譯著20余本,論文50余篇,參加電影翻譯和譯配10多部,國際組織的文件翻譯和多種商務、法律、科技類翻譯和審定稿等。

                    講座內容:

                       專業翻譯人才培養建立在現代社會對職業型專業翻譯人才需求的基礎上的。這個專業在建立之初對接的就是翻譯職業崗位的人才規格,各類工種的特征和相關的各種行業的規范和職業操守。它不同于外語教學中的翻譯課程教學,無論是結構設置、師資隊伍、課程安排,以及相關聯的專業實習都是為培養職業翻譯行業界的專職翻譯人才而建的。

                    本報告將簡單講述專業翻譯的起步,簡述從語言教學到翻譯教學的發展歷程,以及專業翻譯教學的機構設置、師資隊伍、教學內容、學生實習和論文特點等主要構成。主要的重點是討論如何建構翻譯專業學位(MTI)學位點。

                    講座時間:9月24日 13:30

                    講座地點:行政樓1508會議室

                    主辦單位:外國語學院



                    周熱點新聞
                    月熱點新聞
                    返回原圖
                    /


                                      国产日韩制服丝袜第一页,国产日韩一区二区三免费高清,国产精品专区第一页